Ask questions about the ETS2 mods here. If useful they will be added to the Q&A / Development updates.
Forum rules
Please do not post any crashes, malfunctions or other issues with the mod in this forum. If you have any issues with the mod, please post them here. This forum is only for questions/feedback towards the team, not for solving crashes.
-
doguka_n68
- Posts: 28
- Joined: 05 Oct 2016 20:04
06 Oct 2016 21:53
Azerbaijani (AZ) The Def translation will come soon. I know a bit azerbaijani. So i did the translate.Btw there can be some mistakes i will edit it soon as possible.
Code: Select all
//step 0
"Installation"
"You are currently at st... Daha fazlası
// Addım 0
"Qarşıya yükləmə"
"Siz X addım X hazırda"...
Daha fazlası
Geri bildirim
Şu dil olarak değiştir: İngilizce// Addım 0
"Qarşıya yükləmə"
"Siz X addım X hazırda"
// Addım 1
"Sizin def fayl yaradın"
"İlk addım def fayl yaratmaq üçün. Bu fayl variantları məhduddur Hal-hazırda. Ekspert users finetune bilər konfiqurasiyaları bir sıra ehtiva edir, lakin bu sürətlə gələcəkdə genişləndiriləcək."
"Sizin def fayl yaratmaq üçün buraya basın"
"(Yeni pəncərə açılır)"
"Bu fayl Euro Truck Simulator 2 Mods kataloq kopyalanır olmalıdır. Kimi bu yerləşdirmək, bu hasil etmək lazım deyil."
"Bu fayl əhəmiyyəti vacibdir. Mod bu faylı olmadan işləməyəcək!"
"X addım getmək"
// Addım 2
"Indirme tercih metodu seçin"
"Biz indirme iki müxtəlif üsulları təklif edir."
"Fast seçimi One arxiv, sürətli server, heç bir reklam Qiyməti: $ 1 USD.";
"Slow seçimi. Split arxiv, müntəzəm server, reklam tərəfindən maliyyələşdirilən. Free!"
"1 arxiv (fayl ölçüsü 318MB) Tam mod"
"Multipack mod arxiv 1 (fayl ölçüsü 200MB)"
"Multipack mod arxiv 2 (fayl həcmi 118MB)"
"İlk seçimi üçün gedən siz hasil faylları birləşdirməyə və heç bir əngəl ilə mod anında və sürətli daxil olmaq yoxdur kimi sizin həyat daha asan olacaq."
"Biz, həqiqətən, bizim webhosting haqları və proqram lisenziya ödəmək üçün pul istifadə edə bilərsiniz yalnız başa edəcək saqqız / qəhvə / pivə çeynənən bir paketi daha az -.. Sizin yaxşılıq üçün təşəkkür edirik"
"Əgər iki SCS arxiv var ki, nazil edildikdən sonra, RAR faylları hasil olunmalıdır."
"Faylları Euro Truck Simulator 2 Mods kataloq kopyalanır lazımdır. Birlikdə def indi 3 SCS faylları olmalıdır faylı ilə."
"Digər saytlarda və ya FILEHOSTS bu faylları bölüşdürülməsi A CİNAYƏT Hücum olunur və qaydaları pozan hüquqi fəaliyyət tabe olacaq."
// Addım 3
"Necə mod imkan"
"Indirdikten sonra, bütün 3 QKDK faylları Euro Truck Simulator 2 Mods qovluğunda yerləşdirilir ki, təmin."
"Siz olmalıdır:"
"(Burada XXX version sayı)"
"İndi profil və Edit düyməsini basın basın oyun başlamaq və profil siyahısına getmək"
"3 faylları profili effektiv əmin olun."
"Halda siz ya sizin profil onları söndürmək və ya sizin mod qovluq onları aradan qaldırılması, quraşdırılmış ProMods-in köhnə versiyasından idi!"
// Addım 3 - ianələr
"Zövq alın !!"
"Bizim iş kimi varsa, bizim Facebook səhifə kimi unutmayın edin və siz həqiqətən bizim kimi, əgər səhifənin altındakı bir PayPal ianə link var! Destek üçün təşəkkür edirik və mod zövq alın!"
-
brainiac
- Posts: 1766
- Joined: 09 Oct 2015 20:40
- Donation rank:
- Location: Belgrade, Serbia
28 Jan 2017 20:31
I want to correct some words in serbian language.
Founder = оснивач, not администратор
plural: оснивачи
Moderator = администратор (it can be spelled as општи уредник, but first is better)
plural: администратори
-
ScuL
- Founder
- Posts: 10596
- Joined: 31 Jul 2013 23:51
- Location: Auckland, New Zealand
30 Jan 2017 05:21
Those terms cannot be translated because they are hard coded (group names)
I am
Dutch living in
New Zealand and I speak
EN
DE
SE
FR
-
brainiac
- Posts: 1766
- Joined: 09 Oct 2015 20:40
- Donation rank:
- Location: Belgrade, Serbia
30 Jan 2017 08:25
I will post screenshots of those bad translated words.
Edit:
For these words I want to correct translation:
Last edited by
brainiac on 03 Nov 2023 22:00, edited 2 times in total.
-
Volleybal4life
- Moderator
- Posts: 7804
- Joined: 01 Jun 2014 15:49
- Donation rank:
- Location: Reeuwijk, South Holland, The Netherlands
-
Contact:
31 Jan 2017 13:31
Have you read this?
ScuL wrote:Those terms cannot be translated because they are hard coded (group names)
Reply doesn't apply
-
ScuL
- Founder
- Posts: 10596
- Joined: 31 Jul 2013 23:51
- Location: Auckland, New Zealand
31 Jan 2017 13:43
Well the ones that he circled can be fixed, they are loaded from the translated library, but it's a manual change in the Serbian language pack. I can try to fix this
I am
Dutch living in
New Zealand and I speak
EN
DE
SE
FR
-
brainiac
- Posts: 1766
- Joined: 09 Oct 2015 20:40
- Donation rank:
- Location: Belgrade, Serbia
31 Jan 2017 15:37
Volleybal4life wrote:Have you read this?
ScuL wrote:Those terms cannot be translated because they are hard coded (group names)
Reply doesn't apply
Sometimes you should not answer such. You missed again. But editing my double-post is ok.
-
pixza.yaoita
- Posts: 64
- Joined: 04 Aug 2015 17:36
- Donation rank:
-
Contact:
05 Feb 2017 15:30
Hi, I've submitted Chinese translation (both Simplified and Traditional) during 2.00/2.10 era but never seen them applied,
Is there any technical issues blocking or they're simply forgotten?
If you have problems with Chinese, you can just PM me directly and i would like to help
Driver Lv.49
Drive distance: 156,975 km
Map discovered: 51.81% (pre-2.00) --> 74.40%
[url=steam://friends/add/76561197976553449]
[/url]
a pizza can talk, move and play games. no, don't expect more from this thing.
-
ScuL
- Founder
- Posts: 10596
- Joined: 31 Jul 2013 23:51
- Location: Auckland, New Zealand
06 Feb 2017 10:13
I can't currently fix the translations because the script needs to be rewritten.
We're working on moving the entire website to a new server, and I will also be upgrading the forum software at the same time.. but I am trying to juggle time because I'm also working on release 2.20
There are not enough hours in one day to complete this task
I am
Dutch living in
New Zealand and I speak
EN
DE
SE
FR
-
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 49 guests