Translations needed

Ask questions about the ETS2 mods here. If useful they will be added to the Q&A / Development updates.
Forum rules
Please do not post any crashes, malfunctions or other issues with the mod in this forum. If you have any issues with the mod, please post them here. This forum is only for questions/feedback towards the team, not for solving crashes.
User avatar
LoaderSaints
Posts: 1754
Joined: 31 Mar 2014 13:49
Location: Uusimaa, Finland
Contact:

09 Sep 2015 07:58

Finnish - Suomi:
Map zoom compatibility - Kartan zoomauksen yhteensopivuus
Check this box if you are using Rusmap - Valitse tämä jos käytät Rusmappia
Image

RobertKNL
Posts: 312
Joined: 09 Sep 2014 12:20
Donation rank:
Location: Delft, South Holland

09 Sep 2015 08:47

LoaderSaints wrote:Finnish - Suomi:
Map zoom compatibility - Kartan zoomauksen yhteensopivuus
Check this box if you are using Rusmap - Valitse tämä jos käytät Rusmappia

Just wondering out of interest of the Finnish language: Why translate Rusmap? In Dutch, we still call it Rusmap, because that is how the maker named it. Same with Euro Truck Simulator, we don't call it 'Euro Vrachtwagen Simulator'.

Like I said, just out of curiosity :)

User avatar
LoaderSaints
Posts: 1754
Joined: 31 Mar 2014 13:49
Location: Uusimaa, Finland
Contact:

09 Sep 2015 12:22

Rusmap is still Rusmap in Finnish in its basic form but it had to be conjugated in this particular sentence. ;)
Image

Ghinni
Posts: 1
Joined: 22 Aug 2013 13:46

10 Sep 2015 14:24

LoaderSaints wrote:Finnish - Suomi:
Map zoom compatibility - Kartan zoomauksen yhteensopivuus
Check this box if you are using Rusmap - Valitse tämä jos käytät Rusmappia
Umm, how about: " Check this box if you are using Rusmap - Valitse tämä jos käytät Rusmap-modia " ?

User avatar
LoaderSaints
Posts: 1754
Joined: 31 Mar 2014 13:49
Location: Uusimaa, Finland
Contact:

10 Sep 2015 15:48

That works just as well. My version is a bit more casual like. ;)
Image

MYE2001
Posts: 531
Joined: 03 May 2015 10:36
Location: Istanbul,Turkey

14 Sep 2015 06:16

TR:
Map Zoom Compatibility: Harita Yakınlaştırma Uyumluluğu
Check this box if you are using RusMap: RusMap harita modunu kullanıyorsanız bu kutucuğa tıklayın.

lumentulo
Posts: 70
Joined: 03 Sep 2014 00:24

18 Sep 2015 04:04

Hi.

I see that you've chosen the word "Прилепленная" as an equivalent for the word "Sticky" at your forum. Yep, it's the closest variant but Russians usually use another verb for this thing (and, thereafter, a participle), so in my opinion it would be better to use the word «Закреплённая» instead.

Thanks.
Languages: RU, EN, DE, PL.

iFred09
Posts: 29
Joined: 27 Feb 2015 18:54
Location: Paris, France

22 Sep 2015 21:08

French / Français (FR) translation def generation :

Check this box if you are using Rusmap / Cocher cette case si vous utilisez la RusMap

Lilloote
Posts: 1
Joined: 02 Oct 2015 22:26
Location: Seine-Maritime, France

02 Oct 2015 22:36

Jan Verschueren wrote:French (français):

Code: Select all

// def generator
"Télécharger les definitions"
"Niveau sonore de la cabine"
"Son intérieur par defaut"
"Son intérieur"
"Niveau de dommages"
"Niveau par defaut"
"Pas de dommages"
"Doubles dommages"
"Générer"

// colour settings
"Paramètres de couleur"
"Carte consultant: couleur des routes"
"Carte consultant: couleur des routes découvertes"
"Carte consultant: couleur du contour"
"Navigateur: couleur de la route"
"Navigateur: couleur de la flêche"
"Marché des charges: couleur des routes"
"Marché des charges: couleur des routes découvertes"
"Carte mondial: couleur des routes"
"Carte mondial: couleur des routes découvertes"

// colours
"PARAMETRAGE PAR DEFAUT"
"Argent"
"Charbon de bois"
"Gris"
"Noir"
"Brun"
"Sable"
"Rouge"
"Orange"
"Or"
"Jaune"
"Blanche"
"Bleu clair"
"Bleu foncé"
"Verte"
"Mauve"
There are many mistakes in this translation and it seems it was made with Google Translation so here is my translation for def file in French :

Code: Select all

// def generator
"Télécharger les définitions"
"Niveau sonore de la cabine"
"Son de l'intérieur par défaut"
"Son de l'intérieur"
"Niveau de dégâts"
"Dégâts par défaut"
"Pas de dégâts"
"Dégâts doublés"
"Générer"

// colour settings
"Paramètres de couleur"
"Carte du GPS : couleur des routes"
"Carte du GPS : couleur des routes découvertes"
"Carte du GPS : couleur des contours"
"Navigation GPS : couleur de l'itinéraire"
"Navigation GPS : couleur des flèches"
"Marché du travail : couleur de l'itinéraire"
"Marché du travail : couleur des routes découvertes"
"Carte du monde : couleur des routes"
"Carte du monde : couleur des routes découvertes"

// colours
"PARAMÈTRE PAR DÉFAUT"
"Argent"
"Anthracite"
"Gris"
"Noir"
"Marron"
"Sable"
"Rouge"
"Orange"
"Or"
"Jaune"
"Blanc"
"Bleu clair"
"Bleu foncé"
"Vert"
"Violet"
And also the translation of the new feature :
Check this box if you are using RusMap : Cochez cette case si vous utilisez la RusMap
Last edited by ZelvaCZ on 22 Nov 2015 14:48, edited 1 time in total.
Reason: added [code] tags

tstirler
Posts: 1
Joined: 19 Nov 2013 19:40

05 Oct 2015 14:10

Norwegian was already done, but some of the sentences were a bit weird. (used Google-Translate if I remember correctly from the post).
Here is one done without Google-Translate:

Code: Select all

//Skritt 0
"Installasjon"
"Du er på på skritt X av X"

//skritt 1
"Generer def filen"
"Første skritt er å generere def filen. Denne filen inneholder en rekke innstillinger som superbrukere kan finjustere. For øyeblikket er mulighetene begrenset, men vil bli utvidet over tid."
"Klikk her for å generere def filen"
"(åpner i ett nytt vindu)"
"Denne filen må kopieres til din Euro Truck Simulator 2 mods mappe. Kopier filen slik den er, den trenger ikke pakkes ut."
"Det er kritisk at denne filen ligger på plass, da moden ikke vil fungere uten."
"Gå til skritt X"

//skritt 2
"Velg din ønskede metode for nedlasting"
"Vi tilbyr to forskjellige metoder for nedlasting."
"Rask metode. Ett arkiv, rask server, ingen reklame! Pris: $1 USD"
"Treg metode. Lagret i flere arkiv, standard server, sponset med reklame. Gratis!"
"Hele moden i 1 arkiv (filstørrelse 318MB)"
"Flere arkiv, fil 1 (filstørrelse 200MB)"
"Flere arkiv, fil 2 (filstørrelse  118MB)"
"Ved å velge første metode gjør du livet letter for deg selv, da du ikke trenger å sette sammen de utpakkede filene og har umiddelbar og rask tilgang til moden uten noe krøll."
"Vi kan virkelig trenge pengene til å betale for serverplass og lisenser. Det vil koste deg mindre enn en pakke tyggegummi / en kaffe / en øl - og vi takker for hjelpen."
"Etter du har lastet ned skal RAR-filen pakkes ut slik at du har to SCS-filer."
"Disse filene må kopieres til Euro Truck Simulator 2 mods mappen. Sammen med def filen skal det nå være tre SCS-filer"
"REDISTRIBUSJON AV DISSE FILENE PÅ ANDRE NETTSTEDER ELLER SERVERE ER IKKE LOV OG VIL BLI MØTT MED søksmål."

//skritt 3
"Hvordan aktivere moden"
"Etter du har lastet den ned, sørg for at alle tre SCS-filene ligger i Euro Truck Simulator 2 mods mappen."
"Du skal da ha:"
"(hvor XXX er versjonsnummeret)"
"Nå kan du starte spillet og i profillisten kan du velge din profil og trykke REDIGER"
"Sørg så for at alle tre filene er AKTIVERT i profilen."
"Hvis du har hatt en tidligere versjon av ProMods installert, så kan du enten deaktivere de i profilen eller slette filene fra mod-mappen!"

//skritt 3 - donatsjoner
"Kos deg!!"
"Hvis du liker det vi har gjort så ikke glem å like vår Facebook side, og hvis du virkelig liker oss er det en PayPal donasjonslenke nederst på siden! Tusen takk for din støtte og kos deg med moden!"




// def generator
"Last ned definisjoner"
"Innendørs kabin lydnivå"
"Standard innendørs lydnivå"
"Innendørs lyd"
"Mengde skade"
"Standard skade"
"Ingen skade"
"Dobbel skade"
"Generer"

// farge innstillinger
"Farge innstillinger"
"Ruteplanlegger: farge på vei"
"Ruteplanlegger: farge på oppdaget vei"
"Ruteplanlegger: farge på kantlinje"
"Navigasjon: farge på vei"
"Navigasjon: farge på pil"
"Jobbmarked: farge på vei"
"Jobbmarked: farge på oppdaget vei"
"Verdenskart: farge på vei"
"Verdenskart: farge på oppdaget vei"

// farger
"STANDARDINNSTILLING"
"Sølv"
"Koksgrå"
"Grå"
"Sort"
"Brun"
"Sand"
"Rød"
"Oransje"
"Gull"
"Gul"
"Hvit"
"Lys blå"
"Mørk blå"
"Grønn"
"Lilla"
Last edited by ZelvaCZ on 22 Nov 2015 14:47, edited 1 time in total.
Reason: added [code] tags



Post Reply

Return to “Questions & Feedback ETS2”

  • Information
  • Who is online

    Users browsing this forum: No registered users and 58 guests