Translations needed

Ask questions about the ETS2 mods here. If useful they will be added to the Q&A / Development updates.
Forum rules
Please do not post any crashes, malfunctions or other issues with the mod in this forum. If you have any issues with the mod, please post them here. This forum is only for questions/feedback towards the team, not for solving crashes.
drakey
Posts: 1
Joined: 12 Apr 2014 21:32

23 Jul 2014 13:39

I found some little wrongs in Polish version. In step 2 instead:
REDYSTRYBUCJA Z TYCH PLIKÓW NA INNYCH WITRYNACH FILEHOSTS JEST PRZESTĘPSTWO KRYMINALNE, A SPRAWCY BĘDĄ PRZEDMIOTEM STOSOWNYCH DZIAŁAŃ PRAWNYCH.

should be:

REDYSTRYBUCJA TYCH PLIKÓW NA INNYCH WITRYNACH FILEHOSTS JEST PRZESTĘPSTWEM KRYMINALNYM, A SPRAWCY BĘDĄ PRZEDMIOTEM STOSOWNYCH DZIAŁAŃ PRAWNYCH.

In step 3 instead:
W przypadku posiadania starszej wersji ProMods deaktywuj ją lub usuń z folderu mod!

and

Jeśli podoba Ci się nasza praca, nie zapomnij polubić naszą Facebookową stronę, i jeśli naprawdę nas lubisz to na dole strony jest link do dotacji przez PayPal!



should be:
W przypadku posiadania starszej wersji ProMods dezaktywuj ją lub usuń z folderu mod!

and

Jeśli podoba Ci się nasza praca, nie zapomnij polubić naszą stronę na Facebooku, i jeśli naprawdę nas lubisz, to na dole strony jest link do dotacji przez PayPal!

Of course Polish version could be understood without this changes, but now i think it's propably perfect.

yjsj
Posts: 1
Joined: 02 Aug 2014 12:11

03 Aug 2014 05:07

JP - 日本語 (Japanese)

//step 0
"インストール"
"現在Xステップ中Xステップ" ------example "現在3ステップ中1ステップ"

//step 1
"defファイル生成"
"まず初めにdefファイルを生成する必要があります。
 このファイルは上級ユーザー向けの設定ファイルです。
 現在、調整できる設定の数は限られていますが、将来的に拡張される予定です。"
"defファイルを生成するにはこちらをクリックしてください。"
"(別ウィンドウが開きます)"
"このファイルは従来のMOD導入と同じようにmodフォルダにインポートしてください。
 C:\Users\「ユーザー名」\マイドキュメント\Euro Truck Simulator 2\mod
 (上記ディレクトリはWindowsの場合の一例です、環境によっては相違する事もあります)"
"このファイルが存在しない場合、MODが動作しません。必ず導入してください。"
"ステップXに進む"

//step 2
"ダウンロード"
"私達は現在2種類のオプションを用意しています。"
"Fast Option - 広告なしで高速にまとめてダウンロードできます。ただしUSD1$の費用が必要です。"
"Slow Option - 無料でダウンロードできますが、広告ありのレギュラーサーバーで、ファイルが分割されています。"
"シングルパックダウンロード (ファイルサイズ:XMB)"
"マルチパックダウンロード その1 (ファイルサイズ:XMB)"
"マルチパックダウンロード その2 (ファイルサイズ:XMB)"
"Fast Optionを選択すればすぐにファイルを受け取ることができます。"
"私達はウェブサイトの管理費やソフトウェアのライセンス料などの費用がかかります。ガムやコーヒーの価格にも満たないその小さな寄付が私達に大きな力になります。"
"ダウンロード後、MOD本体を解凍するためにrar形式に対応したファイルアーカイバが必要になります。"
"解凍したファイルを上記ディレクトリにインポートしてください。"
"他のサイトやファイル共有サービスにこのようなファイルがアップロードされている場合、それは違法にアップロードされたものであり、アップローダーやダウンローダーは法的処置を受ける場合があります。"

//step 3
"MODの有効化"
"ダウンロードした全てのscsファイルが上記ディレクトリに在ることを確認してください。"
"以下のファイルがあればokです。"
"(XXXはバージョンを示します)"
"ゲームを起動し、プロフィールリストから「プロフィール編集」を選択。"
"「ACTIVE MODS」から上記ファイルを有効化してください。"
"古いバージョンのProModsが有効化されていた場合、無効にするかディレクトリから削除してください。"

//step 3 - donations

"お疲れ様でした"
"私達のFacebookページを訪れていただければ幸いです。また、私達の活動を支援してくれるならページ下部にPaypalの寄付リンクがあります。
ご支援いただきありがとうございます。楽しいMODプレイを!"

Tihomir
Posts: 9
Joined: 30 May 2014 17:47
Location: Куршумлија

15 Aug 2014 01:30

I would like to work on Serbian translation if it is possible. No google translate. :)
“Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving.”

User avatar
ScuL
Founder
Posts: 10659
Joined: 31 Jul 2013 23:51
Location: Auckland, New Zealand

16 Aug 2014 00:15

Now the def generator has been made translateable - please translate the following:
(we already have EN, NL, FR, DE, BR, ES, FI, RO)


Image
// def generator
"Download definitions"
"Cabin interior sound level"
"Default interior sound"
"Interior sound"
"Damage level"
"Default damage"
"No damage"
"Double damage"
"Generate"

// colour settings
"Colour settings"
"Advisor map: road colour"
"Advisor map: discovered road colour"
"Advisor map: outline colour"
"Navigation: road colour"
"Navigation: arrow colour"
"Job market: road colour"
"Job market: discovered road colour"
"World map: road colour"
"World map: discovered road colour"

// colours
"DEFAULT SETTING"
"Silver"
"Charcoal"
"Grey"
"Black"
"Brown"
"Sand"
"Red"
"Orange"
"Gold"
"Yellow"
"White"
"Light blue"
"Dark blue"
"Green"
"Purple"
I am Image Dutch living in Image New Zealand and I speak Image EN Image DE Image SE Image FR
Image

User avatar
Jan Verschueren
Posts: 1860
Joined: 17 Aug 2013 21:11
Donation rank:
Location: Linkeroever, Antwerpen

16 Aug 2014 00:51

French (français):

// def generator
"Télécharger les definitions"
"Niveau sonore de la cabine"
"Son intérieur par defaut"
"Son intérieur"
"Niveau de dommages"
"Niveau par defaut"
"Pas de dommages"
"Doubles dommages"
"Générer"

// colour settings
"Paramètres de couleur"
"Carte consultant: couleur des routes"
"Carte consultant: couleur des routes découvertes"
"Carte consultant: couleur du contour"
"Navigateur: couleur de la route"
"Navigateur: couleur de la flêche"
"Marché des charges: couleur des routes"
"Marché des charges: couleur des routes découvertes"
"Carte mondial: couleur des routes"
"Carte mondial: couleur des routes découvertes"

// colours
"PARAMETRAGE PAR DEFAUT"
"Argent"
"Charbon de bois"
"Gris"
"Noir"
"Brun"
"Sable"
"Rouge"
"Orange"
"Or"
"Jaune"
"Blanche"
"Bleu clair"
"Bleu foncé"
"Verte"
"Mauve"
Last edited by Jan Verschueren on 16 Aug 2014 03:40, edited 1 time in total.
"You know you've played too much ETS2 when..." :lol: :P

"Bad cop" forum moderator, if required.

User avatar
ScuL
Founder
Posts: 10659
Joined: 31 Jul 2013 23:51
Location: Auckland, New Zealand

16 Aug 2014 01:10

Merci added
I am Image Dutch living in Image New Zealand and I speak Image EN Image DE Image SE Image FR
Image

User avatar
Jan Verschueren
Posts: 1860
Joined: 17 Aug 2013 21:11
Donation rank:
Location: Linkeroever, Antwerpen

16 Aug 2014 01:27

ScuL wrote:Merci added
Ooops, I misread something "DEFAULT SETTING" is "PARAMETRAGE PAR DEFAUT". :oops:

"PARAMETRES PAR DEFAUT" is "DEFAULT SETTINGS"
"You know you've played too much ETS2 when..." :lol: :P

"Bad cop" forum moderator, if required.

User avatar
NETOFIRE
Posts: 2
Joined: 16 Aug 2014 01:37

16 Aug 2014 02:16

Brazilian Portuguese

// def generator
"Definições de download"
"Volume do som interior da cabine"
"Som interior padrão"
"Som interior"
"Nível de dano"
"Dano padrão"
"Sem dano"
"Dano duplo"
"Gerar"

// colour settings
"Configurações de cor"
"Mapa orientador: cor da estrada"
"Mapa orientador: cor de estrada descoberta"
"Mapa orientador: cor do contorno"
"Navegação: cor da estrada"
"Navegação: cor da seta"
"Mercado de trabalho: cor da estrada"
"Mercado de trabalho: cor de estrada descoberta"
"Mapa do mundo: cor da estrada"
"Mapa do mundo: cor de estrada descoberta"

// colours
"CONFIGURAÇÃO PADRÃO"
"Prata"
"Cinza Escuro"
"Cinza"
"Preto"
"Marrom"
"Areia"
"Vermelho"
"Laranja"
"Dourado"
"Amarelo"
"Branco"
"Azul claro"
"Azul escuro"
"Verde"
"Roxo"

User avatar
jontsuba
Posts: 722
Joined: 12 Apr 2014 17:34
Donation rank:

16 Aug 2014 08:06

Here goes in Spanish/Castilian:

// def generator
"Descargar definiciones"
"Nivel del sonido en el interior de la cabina"
"Sonido en el interior por defecto"
"Sonido en el interior"
"Nivel de daños"
"Daños por defecto"
"Sin daños"
"Daños x2"
"Generar"

// colour settings
"Configurar colores"
"Mapa del GPS: color de las carreteras"
"Mapa del GPS: color de las carreteras descubiertas"
"Mapa del GPS: color del contorno"
"Navegación: color de las carreteras"
"Navegación: color de la flecha"
"Mercado de trabajo: color de las carreteras"
"Mercado de trabajo: color de las carreteras descubiertas"
"Mapa del mundo: color de las carreteras"
"Mapa del mundo: color de las carreteras descubiertas"

// colours
"CONFIGURACIÓN POR DEFECTO"
"Plata"
"Carbón"
"Gris"
"Negro"
"Marrón"
"Arena"
"Rojo"
"Naranja"
"Oro"
"Amarillo"
"Blanco"
"Azul claro"
"Azul oscuro"
"Verde"
"Púrpura"

User avatar
LoaderSaints
Posts: 1754
Joined: 31 Mar 2014 13:49
Location: Uusimaa, Finland
Contact:

16 Aug 2014 08:28

Finnish / Suomi:

// def generator
"Lataa määritelmä -tiedosto"
"Hytin sisäinen äänen taso"
"Normaali sisätila ääni"
"Sisätila ääni"
"Vahinko taso"
"Normaali vahinko"
"Ei vahinkoa"
"Kaksinkertainen vahinko"
"Luo"

// colour settings
"Väri asetukset"
"Navigaattori: tien väri"
"Navigaattori: ajetun tien väri"
"Navigaattori: reunuksen väri"
"Navigointi: tien väri"
"Navigointi: nuolten väri"
"Työn valinta: tien väri"
"Työn valinta: ajetun tien väri"
"Kartta: tien väri"
"Kartta: ajetun tien väri"

// colours
"NORMAALI ASETUS"
"Hopea"
"Hiilen harmaa"
"Harmaa"
"Musta"
"Ruskea"
"Hiekka"
"Punainen"
"Oranssi"
"Kulta"
"Keltainen"
"Valkoinen"
"Vaalean sininen"
"Tumman sininen"
"Vihreä"
"Violetti"
Image



Post Reply

Return to “Questions & Feedback ETS2”

  • Information
  • Who is online

    Users browsing this forum: No registered users and 2 guests