Page 34 of 34

Re: Translations needed

Posted: 06 Oct 2016 21:53
by doguka_n68
Azerbaijani (AZ) The Def translation will come soon. I know a bit azerbaijani. So i did the translate.Btw there can be some mistakes i will edit it soon as possible.

Code: Select all

//step 0
"Installation"
"You are currently at st... Daha fazlası

// Addım 0
"Qarşıya yükləmə"
"Siz X addım X hazırda"...
Daha fazlası

Geri bildirim
Şu dil olarak değiştir: İngilizce// Addım 0
"Qarşıya yükləmə"
"Siz X addım X hazırda"
// Addım 1
"Sizin def fayl yaradın"
"İlk addım def fayl yaratmaq üçün. Bu fayl variantları məhduddur Hal-hazırda. Ekspert users finetune bilər konfiqurasiyaları bir sıra ehtiva edir, lakin bu sürətlə gələcəkdə genişləndiriləcək."
"Sizin def fayl yaratmaq üçün buraya basın"
"(Yeni pəncərə açılır)"
"Bu fayl Euro Truck Simulator 2 Mods kataloq kopyalanır olmalıdır. Kimi bu yerləşdirmək, bu hasil etmək lazım deyil."
"Bu fayl əhəmiyyəti vacibdir. Mod bu faylı olmadan işləməyəcək!"
"X addım getmək"
// Addım 2
"Indirme tercih metodu seçin"
"Biz indirme iki müxtəlif üsulları təklif edir."
"Fast seçimi One arxiv, sürətli server, heç bir reklam Qiyməti: $ 1 USD.";
"Slow seçimi. Split arxiv, müntəzəm server, reklam tərəfindən maliyyələşdirilən. Free!"
"1 arxiv (fayl ölçüsü 318MB) Tam mod"
"Multipack mod arxiv 1 (fayl ölçüsü 200MB)"
"Multipack mod arxiv 2 (fayl həcmi 118MB)"
"İlk seçimi üçün gedən siz hasil faylları birləşdirməyə və heç bir əngəl ilə mod anında və sürətli daxil olmaq yoxdur kimi sizin həyat daha asan olacaq."
"Biz, həqiqətən, bizim webhosting haqları və proqram lisenziya ödəmək üçün pul istifadə edə bilərsiniz yalnız başa edəcək saqqız / qəhvə / pivə çeynənən bir paketi daha az -.. Sizin yaxşılıq üçün təşəkkür edirik"
"Əgər iki SCS arxiv var ki, nazil edildikdən sonra, RAR faylları hasil olunmalıdır."
"Faylları Euro Truck Simulator 2 Mods kataloq kopyalanır lazımdır. Birlikdə def indi 3 SCS faylları olmalıdır faylı ilə."
"Digər saytlarda və ya FILEHOSTS bu faylları bölüşdürülməsi A CİNAYƏT Hücum olunur və qaydaları pozan hüquqi fəaliyyət tabe olacaq."
// Addım 3
"Necə mod imkan"
"Indirdikten sonra, bütün 3 QKDK faylları Euro Truck Simulator 2 Mods qovluğunda yerləşdirilir ki, təmin."
"Siz olmalıdır:"
"(Burada XXX version sayı)"
"İndi profil və Edit düyməsini basın basın oyun başlamaq və profil siyahısına getmək"
"3 faylları profili effektiv əmin olun."
"Halda siz ya sizin profil onları söndürmək və ya sizin mod qovluq onları aradan qaldırılması, quraşdırılmış ProMods-in köhnə versiyasından idi!"
// Addım 3 - ianələr
"Zövq alın !!"
"Bizim iş kimi varsa, bizim Facebook səhifə kimi unutmayın edin və siz həqiqətən bizim kimi, əgər səhifənin altındakı bir PayPal ianə link var! Destek üçün təşəkkür edirik və mod zövq alın!"

Re: Translations needed

Posted: 28 Jan 2017 20:31
by brainiac
I want to correct some words in serbian language.
Founder = оснивач, not администратор
plural: оснивачи
Moderator = администратор (it can be spelled as општи уредник, but first is better)
plural: администратори

Re: Translations needed

Posted: 30 Jan 2017 05:21
by ScuL
Those terms cannot be translated because they are hard coded (group names)

Re: Translations needed

Posted: 30 Jan 2017 08:25
by brainiac
I will post screenshots of those bad translated words.


Edit:
For these words I want to correct translation:
Image

Re: Translations needed

Posted: 31 Jan 2017 13:31
by Volleybal4life
Have you read this? ;)
ScuL wrote:Those terms cannot be translated because they are hard coded (group names)
Reply doesn't apply :)

Re: Translations needed

Posted: 31 Jan 2017 13:43
by ScuL
Well the ones that he circled can be fixed, they are loaded from the translated library, but it's a manual change in the Serbian language pack. I can try to fix this

Re: Translations needed

Posted: 31 Jan 2017 15:37
by brainiac
Volleybal4life wrote:Have you read this? ;)
ScuL wrote:Those terms cannot be translated because they are hard coded (group names)
Reply doesn't apply :)
Sometimes you should not answer such. You missed again. But editing my double-post is ok.

Re: Translations needed

Posted: 05 Feb 2017 15:30
by pixza.yaoita
Hi, I've submitted Chinese translation (both Simplified and Traditional) during 2.00/2.10 era but never seen them applied,
Is there any technical issues blocking or they're simply forgotten?

If you have problems with Chinese, you can just PM me directly and i would like to help ;)

Re: Translations needed

Posted: 06 Feb 2017 10:13
by ScuL
I can't currently fix the translations because the script needs to be rewritten.

We're working on moving the entire website to a new server, and I will also be upgrading the forum software at the same time.. but I am trying to juggle time because I'm also working on release 2.20

There are not enough hours in one day to complete this task :(